Ako nezmiasť svoje dieťa

Žijete v cudzine a vychovávate dieťa? Čo ak je váš partner tiež cudzinec? Ktorý jazyk sa bude vaše dietko učiť?

Pri dvoch jazykoch je rozhodnutie jednoduché. Veď bolo by aj ťažké zabrániť vášmu potomkovi aby pochytil oba svoje „rodičovské jazyky“. Situácia sa však komplikuje v dnešnom kozmopolitnom svete, veď taká angličtina je tým spájajúcim mostom, keďˇsa ňou napríklad dorozumievajú dvaja partneri z neanglicky hovoriacich krajín. Zrazu tu máme tri jazyky. A čo ak žijú v úplne inej krajine, s priateľmi z celého sveta, obklopení cudzími rečami.. Toľko učenia, toľko podnetov, nezmätie to naše dieťa? Nebude zaostávať za rovesníkmi?

Nie je úplne zriedkavým prípadom že rodičia si presne určia jazyky, ktorými sa kto z nich bude rozprávať s deťmi a podobné limity. Základnou myšlienkou je snaha ochrániť potomka od zmätku. Veď komu sa nezačnú pliesť slovíčka keď sa učí niekoľko rečí naraz..

Nám teda hej. Deti sú však iné. Proces ktorý u nich prebieha je totiž zásadne odlišný – vytvárajú si totiž nielen nové schopnosti, ale musia úplne od začiatku pochopiť fungovanie jazyka, nielen doučiť sa nové varianty, uchopiť úplne prvý raz svet, ktorý bol pred nich postavený.

Tento proces je tak intelektuálne náročný výkon, že v porovnaní s ním je povedzme hodiť dieťa medzi dva podobné jazyky ako taliančina a španielčina len minimálny nárast v množstve úsilia, ktoré musí malého mozog vyvinúť. Mali sme my niekedy problém s tým že sa nám plietla slovenčina a čeština?

Záverom, nebojte sa. Viac jazykov naraz nespomalí vášmu dieťaťu vývoj, skôr naopak. Bude postavené pred viac podnetov presne v tom veku, v ktorom ich dokáže spracovať. Tak nechajte malého nech si to vybojuje a potom ohromuje svojich rovesníkoch v škôlke a škole.

Pre odbornú podporu tohto článku si môžete pozrieť tento rozhovor s doktorkou lingvistiky Brendou K. Gorman na youtube. Ale pozor! Je v angličtine 🙂

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.